Veel mensen ergeren zich aan nodeloos ingewikkelde kantoortaal. Voor buitenstaanders is het niet altijd makkelijk om cryptische (vaak Engelse) termen te doorgronden en steeds meer mensen krijgen jeuk van deze holle uitdrukkingen. Zo betekenen een ‘standup’, ‘even zitten’ en ‘een meeting’ eigenlijk hetzelfde: een vergadering. Welke kantoorclichés bestaan er eigenlijk nog meer? Wij zetten er een paar voor je op een rij.
- De ‘journey’
Misschien ken je de customer journey al. Maar er bestaan ook ‘employer journeys’ voor medewerkers en ‘candidate journeys’ voor sollicitanten. - Een ‘call ingaan’
Net als feedback, call to action en governance is dit een voorbeeld van de grote hoeveelheid Engelse termen op het werk. - Dicht bij jezelf blijven
Dit is twijfelachtig advies, want meestal heb je een stukje motivatie en zelfdiscipline nodig om jezelf te verbeteren op het werk. En dus verder van jezelf af te komen. - Chief Storytelling Officer
Functieomschrijvingen die zo interessant mogelijk klinken en tegelijkertijd vaag blijven, zie je steeds vaker. - Eigenaarschap tonen
Wie in een succesvolle organisatie wil werken, moet eigenaarschap tonen. Hoe je dat doet, blijft onduidelijk. - Duurzame inzetbaarheid
Er is in vrijwel alle sectoren nog veel werk aan de winkel op dit gebied. Dat neemt niet weg dat duurzame inzetbaarheid, net als ‘vitaliteit’ een hot topic is. - Transitie
Veel organisaties zitten tegenwoordig in een enorme transitie. Het woord verandering is in elk geval niet meer toereikend.